Sahabat semua sedang mencari dan membutuhkan Penerjemah Tersumpah Terdaftar Bahasa Spanyol?
Menghubungkan Indonesia dengan Dunia Berbahasa Spanyol
Di tengah hubungan internasional yang semakin erat, terutama dengan negara-negara berbahasa Spanyol, kebutuhan akan jasa penerjemah tersumpah bahasa Spanyol di Indonesia terus meningkat. Baik untuk keperluan hukum, pendidikan, bisnis, maupun imigrasi, terjemahan resmi dari Bahasa Spanyol ke Bahasa Indonesia atau sebaliknya memainkan peran penting.
Artikel ini akan mengulas apa itu penerjemah tersumpah, siapa mereka di Indonesia, negara-negara berbahasa Spanyol, dokumen yang sering diterjemahkan beserta alasan penggunanya, serta layanan apostille dokumen di Kementerian Hukum dan HAM (Kemenkumham) untuk memastikan legalitas internasional.
Apa Itu Penerjemah Tersumpah Bahasa Spanyol?
Penerjemah tersumpah adalah profesional yang telah lulus ujian kualifikasi resmi dan disumpah oleh pejabat berwenang, biasanya melalui Kemenkumham, untuk menerjemahkan dokumen resmi dengan akurasi tinggi dan kekuatan hukum.
Untuk Bahasa Spanyol, penerjemah tersumpah harus menguasai variasi bahasa (misalnya, Spanyol Eropa atau Amerika Latin) serta terminologi hukum, budaya, dan teknis. Hasil terjemahan mereka dilengkapi cap basah, tanda tangan, dan affidavit (pernyataan kesetiaan), sehingga diakui oleh instansi pemerintah, kedutaan, dan pengadilan di Indonesia maupun luar negeri.Berbeda dengan penerjemah biasa, penerjemah tersumpah terikat kode etik, menjamin kerahasiaan, akurasi, dan integritas.
Mereka terdaftar di Kemenkumham setelah lulus ujian ketat. Terjemahan tersumpah diperlukan untuk dokumen resmi agar diterima di instansi seperti Kedutaan Besar Spanyol atau otoritas negara berbahasa Spanyol.
Negara-Negara yang Menggunakan Bahasa Spanyol
Bahasa Spanyol adalah bahasa resmi di 21 negara dan digunakan secara luas di berbagai wilayah. Berikut daftar negara dengan Bahasa Spanyol sebagai bahasa resmi:
- Spanyol (Eropa)
- Meksiko
- Kolombia
- Argentina
- Peru
- Venezuela
- Chili
- Ekuador
- Guatemala
- Kuba
- Bolivia
- Republik Dominika
- Honduras
- Paraguay
- El Salvador
- Nikaragua
- Kosta Rika
- Panama
- Uruguay
- Puerto Riko (wilayah teritorial AS)
- Guinea Ekuatorial (Afrika)
Selain itu, Bahasa Spanyol digunakan secara signifikan di Amerika Serikat (khususnya di negara bagian seperti California, Texas, dan Florida), Filipina, dan komunitas diaspora di berbagai negara. Dengan lebih dari 580 juta penutur global, Spanyol adalah bahasa kedua paling banyak digunakan di dunia, menjadikan terjemahan tersumpah sangat relevan untuk hubungan bilateral.
Dokumen yang Sering Diterjemahkan dan Alasan Penggunaannya
Dokumen yang membutuhkan terjemahan tersumpah biasanya bersifat resmi, diperlukan untuk keperluan hukum, administrasi, atau pengakuan internasional. Berikut dokumen umum yang diterjemahkan dari/ ke Bahasa Spanyol, beserta alasannya:
| Dokumen | Alasan Diterjemahkan |
| Akta Kelahiran, Akta Perkawinan, Akta Cerai | Digunakan untuk imigrasi, pernikahan campur dengan WNA Spanyol, atau pengurusan waris. Terjemahan tersumpah memastikan keabsahan di Kedutaan Spanyol atau instansi seperti Disdukcapil. |
| Ijazah, Transkrip Nilai, Sertifikat Pendidikan | Diperlukan untuk pendaftaran universitas di Spanyol atau Amerika Latin, atau pengakuan gelar profesional. Instansi pendidikan menuntut terjemahan resmi untuk verifikasi keaslian. |
| Kontrak Bisnis, Akta Pendirian Perusahaan, Laporan Keuangan | Penting untuk investasi atau kerjasama dengan perusahaan di negara berbahasa Spanyol. Terjemahan akurat mencegah miskomunikasi klausul hukum yang berisiko sengketa. |
| SKCK, Surat Keterangan Sehat, Dokumen Medis | Syarat pengajuan visa kerja/studi atau klaim asuransi internasional. Terjemahan tersumpah memastikan dokumen diakui otoritas imigrasi Spanyol atau negara lain. |
| Surat Kuasa, Dokumen Imigrasi (Visa, Sponsor) | Untuk pengurusan visa Schengen Spanyol atau residensi. Terjemahan tersumpah diperlukan agar diterima oleh Kedutaan Spanyol di Jakarta. |
Terjemahan tersumpah diperlukan karena dokumen tanpa legalisasi resmi berisiko ditolak oleh otoritas, menyebabkan keterlambatan atau masalah hukum.
Layanan Apostille untuk Dokumen Hasil Terjemahan Bahasa Spanyol di Kemenkumham
Sejak Indonesia bergabung dengan Konvensi Apostille pada 2022, legalisasi dokumen untuk penggunaan internasional menjadi lebih mudah melalui apostille Kemenkumham. Apostille adalah sertifikat yang mengesahkan tanda tangan, cap, dan segel dokumen publik, diakui di lebih dari 120 negara anggota, termasuk Spanyol dan negara berbahasa Spanyol lainnya. Ini menggantikan proses legalisasi berlapis di Kemenlu dan kedutaan.Proses Apostille:
- Dokumen asli diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah.
- Terjemahan diajukan untuk apostille
Mengapa Memilih Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Spanyol?
Jasa ini menawarkan kemudahan online, kerahasiaan terjamin, dan revisi gratis jika diperlukan. Dengan meningkatnya hubungan Indonesia dengan negara berbahasa Spanyol (misalnya, perdagangan dengan Meksiko naik 15% pada 2024), permintaan terjemahan tersumpah melonjak 30% sejak 2023.
Dapatkan jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Spanyol mudah, cepat, akurat dan terpercaya hanya di Pusat Penerjemah, kami telah melayani ribuan klien dalam dan luar negeri, perorangan, pemerintahan dan perusahaan.
Kami juga membantu melakukan atestasi apostille dokumen terjemahan bahasa Spanyol di Kementerian Hukum dan HAM Kemenkumham.



